**[[beludzskie_skazki|БЕЛУДЖСКИЕ СКАЗКИ]]** * [[o_durake_i_jego_brate|О дураке и его брате]] * [[o_glupom_krestjanine|О глупом крестьянине и его счастье]] * [[o_razume|О разуме и счастье]] * [[ob_ispolnenii|Об исполнении завета покойного отца]] * [[o_kovarnoj_lisice|О коварной лисице]] * [[o_glupoj_lisice|О глупой лисице]] * [[o_starike|О старике и глупом бузланги]] * [[o_doceri|О дочери старика и глупом бузланги]] * [[o_chozjaine|О хозяине и батраке]] * [[o_care|О царе и живой воде]] * [[o_carevice|О царевиче, влюбившимся в пэри]] * [[o_malik_mamade|О Малик-Мамаде и его сестре]] * [[o_predannom_brate|О преданном брате и коварной сестре]] * [[o_carevne_banu|О царевне Бану и ее отце]] * [[soderzanie|СОДЕРЖАНИЕ]] ====== О царевне Бану и ее отце ====== Было ли, бывало, кроме бога, никого не бывало. Был один царь, были у него три дочери. Однажды старшая царевна сказала своим сестрам; „теперь мы уже взрослые, и нам нужен муж, — пойдем к отцу, пусть он даст нам мужей!" Младшая и средняя сестры согласились со словами сестры, они пошли к отцу и сказали: „батюшка, нам муж нужен! дай нам теперь мужей!" Царь им ответил: „я дам вам три лука, вы нацелитесь, м я дам в мужья каждой из вас сына того правителя, наместника или старшины, в чей дом попадет стрела". Все три девушки сказали: „хорошо". Они взяли три лука и нацелились. Лук старшей дочери выстрелил в дом правителя, средней дочери в дом наместника, а стрела младшей дочери упала на пустынную гору. Царь двух своих дочерей выдал замуж: старшую дочь выдал за сына правителя, среднюю дочь выдал за сына наместника. А младшей дочери он оказал: „ступай прочь из моего дома, потому что удел твой несчастье!" Старшая и средняя царевны зажили с мужьями припеваючи, а младшая пошла, куда глаза глядят. Шла она так, шла, и увидела пастуха. Пастух сказал ей: „эй, Бану (имя младшей дочери было Бану), куда ты идешь?" Бану сказала: „ах, что ты меня спрашиваешь! иду, куда глаза глядят!" А пастух пас газелей рода нэрн, и куда бы они ни шли, он шел за ними. Пастух увидел Бану, пошел к пэри, рассказал, что такая-то, мол, девушка обиделась на своего отца и теперь идет, куда глаза глядят. Пэри сказали пастуху: „ступай за ней и приведи ее!" Пастух сходил за ней и привел. Они сказали: „куда ты идешь?" Бану сказала: „мой отец выгнал меня из дому, и теперь я иду. куда глаза глядят". Пэри сказали: „оставайся здесь!" Бану сказала: „хорошо". Однажды царь потребовал от своих дочерей по платку. Старшая дочь принесла шелковый платок, средняя дочь принесла платок, шитый золотом. Царь сказал: „разыщите младшую дочь, что-то она мне принесет!" За ней пошли. Оставь его и слушай про младшую дочь. Младшая дочь спит и видит по сне. что вот ведь что делается у моего отца! Она просыпается, идет к воде и умывается, потом возвращается и садится на свое место, унылая и грустная. Пэри приносят кушанье, говорят Бану: „кушай!" Она говорит: „душа у меня не лежит к еде!" И как только Бану произносит эти слова, пэри понимают, что вот ведь что произошло у ее отца. Пэри спрашивают: „что ты хочешь, чтобы мы тебе дали?" Бану говорит: „если сказать, язык жжет, не сказать, тоже плохо!" Тут пэри говорят пастуху: „ступай в такое-то место и принеси платок". Пастух идет, приносит платок и дает его пэри. Пэри отдают платок Бану: снеси, мол, отдай своему отцу. Бану смотрит платок, радуется, берет его и прячет. А люди, которые ходили на поиски Бану, не нашли ее. Они вернулись и сказали царю: „мы ходили, искали Бану, но не нашли". Вечером царь позвал в гости наместника и правителя. Когда они пришли в гости, царь сказал: „погибла моя младшая дочь, которую я выгнал из дому!" Правитель сказал: „успокой свое сердце, отыщется!" Царь сказал: „хорошо". Послушай теперь про Бану. Бану сказала пэри: „пойдемте сегодня вечером в сад, наготовим хлеба и мяса, и я приглашу в гости царя и его правителей". Пэри сказали: „хорошо". Днем пэри покурили своими крыльями, и все пэри собрались к ним. Цветок-пэри и Месяц-пэри (этих двух пэри звали Цветок-иэри и Месяц-пэри) им приказали: „сегодня мы требуем, чтобы вы доставили в такой-то сад хлеба и мяса". Пэри сказали: «хорошо». Они поднялись в воздух и улетели; напекали хлеба и наготовили мяса, положили на блюда и расставили на столы. Потом известили Бант и Цветок-пэри и Месяц-пэрн. Те пришли и сели. Бану послала человека: ступай, мол, и передан царю с его правителем и наместником, что Бану приглашает вас в гости. Бану, мол, и платок с собой принесла. Посланный отправился и передал приглашение царю и его правителю и наместнику. Правитель и наместник услышали эти слова и удивились. Правитель сказал: „ночью я видел во сне, что Бану прибыла в сад вместе с пэри, чтобы устроить для нас угощение; если пэри придут теперь вместе с Бану, мы заберем их и перебьем!" Царь сказал: „за что?" Правитель сказал: „у них много имущества и богатства, мы им завладеем и захватим самое Бану . Царь сказал: „хорошо"'. Правитель сказал царю: „возьмем с собой сто пятьдесят человек". Царь сказал: „хорошо". Они взяли сто пятьдесят человек и направились к Бану. Царь со своими людьми прибыл и сел на престоле. Пэри сказали Бану: „этот царь пришел со своим правителем и со своими людьми, чтобы убыть нас"'. Бану сказала: „если трудно придется, бегите, а я воевать буду!" Пэри сказали: „только не отходи далеко от нас!" Бану сказала: „хорошо". Как только царь со своими людьми расселись и поели, он приказал своим людям: „хватайте Бану вместе с пэри!" Люди вскочили, чтобы схватить их, но пэри подхватили Бану и скрылись. Их вещи остались. Царь сказал правителю: „и ты оказался глупец, да и мена глупцом сделал! теперь Бану все мое царство наизнанку вывернет со мной самим вместе!" Правитель сказал: „не сделает она так!" Царь сказал: „хорошо, увидим!" Бану сказала пэри: „что же теперь нам делать?" Пэри сказали: „в полночь пойдем, купим у торговца керосину и будем держать дома, а царю пошлем гонца: «зачем, мол, ты так поступил? мы тебя своим царем почитали! чтобы угостить, пригласили тебя, а ты людей привел, чтобы убить нас! теперь берегись, мы тебя убьем!»" Царь позвал своего правителя и наместника и сказал: „вот какую весть послала Бану! что теперь делать?" Правитель сказал: „лживые слона! попустому стращает нас! ответим, что если, мол, есть у тебя сила, иди на пас!" Царь сказал: „хорошо, я пошлю такой ответ, как ты говоришь, только я знаю, что нас убьют!" Царь послал такой ответ. Гонец снес его, доставил Бану. Бану сказала пэри: „вот он какой ответ дал!" Пэри сказали: „купим у торговца керосину, а ночью пойдем и сожжем царя с его правителем!" Бану послала человека к торговцу. Тот сходил, купил керосину, принес его, вручил Бану. Бану приняла керосин и раздала пэри. Пэри взяли керосин и в полночь пришли в царский дворец. Увидели, что царь спит со своей женой и с сыном. Пэри взяли керосин и вылили им на постели. Взяли серные спички, разожгли огонь и подожгли их постели. Дверь заперли на замок, а сами ушли к Балу. Огонь сжег царя с женой и сыном и со всем домом. На утро правитель узнал: царя сожгли! Правитель испугался и сказал про себя: „и меня ведь сожжет Бану! что мне делать?" Бану сказала пэри: ночью идите и сожгите правителя и наместника!" Пэри сказали: „хорошо". Когда ночь наступила, пэри пошли и сожгли правителя и наместника. Потом пэри привели Бану и сделали ее царем, а двух сестер Бану сделали рабынями, сами ушли к себе. Бану стала царствовать.